イタリア語を学ぶ

[だれでも分かる]イタリア語で「崖っぷちに立っている」を表す「essere sull'orlo del precipizio」についてネイティブに聞いてみた!例文から語源、発音まで徹底解説

今回は日常会話でもよく使う「崖っぷちに立っている」を意味する「essere sullorlo del precipizio(エッセレ スッルオルデッリプレチジオ)」について詳しく解説していきます!

essere sullorlo del precipizio

他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!

まずは「essere sullorlo del precipizio」について1分で理解しよう!

「essere sullorlo del precipizio」は、「崖っぷちに立っている」という意味の表現です。

比喩的に使われ、非常に危険な状況や際どい立場にあることを示します。

例えば、「彼は破産の危機にあり、まさに崖っぷちに立っている」という文は、イタリア語で「Lui è sullorlo del precipizio finanziario(ルイ エ スッルオルデッリ プレチジオ フィナンツィアリオ)」と表現できます。

このように、緊迫した状態や危険を一歩間違えると重大な結果を招く様子を伝えるために使います。

ネイティブスピーカーは「essere sullorlo del precipizio」をどんな場面で使う?

イタリア語のネイティブスピーカーは「essere sullorlo del precipizio」という表現を、主に危険な状況や心理的なプレッシャーを感じている時によく使用します。

特に、金融やビジネスの危機に関する議論、または個人的な問題がある場合に使われます。

たとえば、失業や借金の問題で追い詰められている状況を表現する際にこの表現は適しています。

「essere sullorlo del precipizio」の難易度は?一般的に使うの?

難易度は4程度です。

この表現は一般的ではありませんが、文学や問題の深刻さを表現する場面で時折使われます。

日常会話ではあまり頻繁には出てきませんが、特定の文脈時には使われることがあります。

難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)

例文で「essere sullorlo del precipizio」をマスターしよう!

例文1

例文: Lui è sullorlo del precipizio.
カタカナ読み: ルイ エ スッルオルデッル プレチジオ 和訳: 彼は崖っぷちに立っている。

文法:この文では「Lui」は主語(彼)、「è」は動詞「essere(~である)」の三人称単数形、「sullorlo del precipizio」は前置詞句で「崖っぷちに」と意訳されます。

例文2

例文: Siamo sullorlo di una crisi.
カタカナ読み: シアモ スッルオルディ ウナクリジ 和訳: 私たちは危機の崖っぷちにいる。

文法:ここでは「siamo」(私たちは)の後に「sullorlo di una crisi」という名詞句が続き、「危機の崖っぷちにいる」を意味します。

例文3

例文: È sullorlo della disperazione.
カタカナ読み: エ スッルオルデッラ ディスペラツィオーネ 和訳: 彼は絶望の崖っぷちにいる。

文法:「È」は「彼は(それは)」の意味で、「sullorlo della disperazione」が「絶望の崖っぷちに」という意味を形成しています。

「essere sullorlo del precipizio」の発音をマスターしよう!

発音記号: [ˈɛs.
se.
re sulˈlˈɔr.
lo del pre.
tʃiˈpitt.
sjo] カタカナ読み: エッセレ スッルオルデッル プレチジオ 発音のポイント:「essere」の最初の「e」は開いた音で、「sullorlo」の「o」は少し唇を丸めるように。

「precipizio」の「ci」は「チ」の音が特徴です。

「essere sullorlo del precipizio」の類義語はどんなものがある?

類義語: "essere in pericolo"(エッセレ イン ペリコロ) 「essere in pericolo」は「危険にさらされている」という意味で、危険な状況を表します。

「sullorlo del precipizio」は崖っぷちというより具体的な状況を示します。

例文: Sono in pericolo.
カタカナ読み: ソノ イン ペリコロ 和訳: 私は危険にさらされている。

「essere sullorlo del precipizio」の対義語はどんなものがある?

対義語: "essere al sicuro"(エッセレ アル シクーロ) 「essere al sicuro」は「安全である」という意味で、全く逆の状況を示します。

「sullorlo del precipizio」が危険を表すのに対し、安心・安全な状態を表します。

例文: Siamo al sicuro ora.
カタカナ読み: シアモ アル シクーロ オラ 和訳: 私たちは今、安全です。

「essere sullorlo del precipizio」を語源から学ぼう

語源: 「essere sullorlo del precipizio」は、ラテン語「praecipitium(崖、急な場所)」から派生しています。

この語源は、他にも「precipitare(急落させる)」や「precedere(先駆ける)」の語にも関連しています。

これらは全て急な動きや危険な状況に関係しています。

PickUp

-イタリア語を学ぶ
-