今回は日常会話でもよく使う「お腹が空いている」を意味する「avere fame(アヴェーレ ファーメ)」について詳しく解説していきます!
avere fame他のサイトではあまり解説されていない「類義語」「対義語」「語源」などについても詳しく解説しているので、是非参考にしてください!
まずは「avere fame」について1分で理解しよう!
「avere fame(アヴェーレ ファーメ)」は「お腹が空いている」ことを表す表現です。
このフレーズは、腹が減って何かを食べたくてたまらない様子を示します。
例えば、「私はお腹が空いています」と言いたい場合、イタリア語では「Ho fame(オ ファーメ)」と言います。
このフレーズは、友人と一緒に食事に行くときや、何かを食べた後に少し時間がたってお腹が空いてきた時によく使われます。
ネイティブスピーカーは「avere fame」をどんな場面で使う?
イタリア語ネイティブスピーカーは、「avere fame」を食事の前や、何かを食べたいと思っている時によく使います。
例えば、友人との食事中や、ランチタイム、ディナーの前に「お腹が空いている」と表現することで、食事を要求したり、共有する意欲を示したりします。
「avere fame」の難易度は?一般的に使うの?
難易度は2程度です。
この表現は非常に基本的で、日常会話において頻繁に使われます。
難易度はネイティブが10段階で評価(10が最も難しく5が高校レベル程度)
例文で「avere fame」をマスターしよう!
例文1
例文: Ho fame.
カタカナ読み: オ ファーメ
和訳: お腹が空いています。
文法:この文は「Ho」が「私は持っている」の意で、「fame」が「空腹」を意味します。
短いが、自己の状態を示す基本的な表現です。
例文2
例文: Ho molta fame.
カタカナ読み: オ モルタ ファーメ
和訳: とてもお腹が空いています。
文法:「molta」は「非常に」や「たくさんの」という意味で、「fame」を修飾しています。
このフレーズは、空腹の程度を強調する時に使われます。
例文3
例文: Hai fame? カタカナ読み: アイ ファーメ 和訳: お腹が空いていますか? 文法:「Hai」は「君は持っていますか」という意味で、「fame」が「空腹」を指します。
この質問形式は、相手の状態を気遣う時に使われます。
「avere fame」の発音をマスターしよう!
発音記号: [aˈveːre ˈfame] カタカナ読み: アヴェーレ ファーメ 発音のポイント:「avere」の「a」は短く、「vere」の「e」は長めに、「fame」は「ファーメ」と発音し、母音の延長が特徴的です。
「avere fame」の類義語はどんなものがある?
類義語: "essere affamato"(エッセレ アッファマート) 「avere fame」が「お腹が空いている」ことを指すのに対し、「essere affamato」は「空腹である」という意味合いが強いです。
どちらも空腹を表すが、状態の表現として使い分けられます。
例文: Sono affamato.
カタカナ読み: ソノ アッファマート
和訳: 私はお腹が空いています。
「avere fame」の対義語はどんなものがある?
対義語: "essere sazio"(エッセレ サッツィオ) 「avere fame」の対義語は「essere sazio」で、こちらは「満腹である」を意味します。
食事を終えた後の満足感を表現する時に使われます。
例文: Sono sazio.
カタカナ読み: ソノ サッツィオ
和訳: 私は満腹です。
「avere fame」を語源から学ぼう
語源: 「avere」はラテン語「habere」が起源で「持つ」という意味です。
「fame」はラテン語の「fames」から来ており、空腹や飢餓を指します。
このように、ラテン語から派生した表現はイタリア語に多く存在し、「habeo(私は持つ)」や「famish(空腹である)」などが似た語源の言葉です。